Yabancı şiirler
En Güzel Yabancı şiirler kısa – Sayfamızda amatör ve ünlü şairlerden bu konu ile ilgili şiirleri bulabilirsiniz.
LITTLE CHILD
With pearls in his eyes and pain in his heart
 The little child is crying being lost in darkness
 You mightn’t have a house or parents
 You mightn’t have anybody, you might have been scorned
 Whatever happens and happens
 The time and the days will pass
 One day might come and you might be consoled little child.
With pearls in his eyes and pain in his heart
 The little child is crying being lost in darkness
 You’d had various troubles making you get lost
 Strangers had taken the little money you deserve
 Whatever happens and happens
 The time and the days will pass
 One day might come and you might be consoled little child.
KÜÇÜK ÇOCUK
Gözlerinde inci, yüreğinde sancı
 Karanlıkta kaybolmuş ağlıyor küçük çocuk
 Belki evin yokmuş senin, anan-baban yokmuş senin
 Kimselerin yokmuş senin, belki seni hor görmüşler
 Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun
 Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek
 Belki bir gün gelecek teselliyi bulacaksın küçük çocuk.
Gözlerinde inci, yüreğinde sancı
 Karanlıkta kaybolmuş ağlıyor küçük çocuk
 Türlü türlü derdin varmış, dertler seni senden çalmış
 Hakkın olan üç kuruşu o yabancı eller almış
 Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun
 Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek
 Belki bir gün gelecek teselliyi bulacaksın küçük çocuk
Yazan: Serdar Yıldırım
THE OLD MAN’S TEARS
Once upon a time I had watched a play somewhere
 There was a curled old man in that play
 Wearing ragged clothes
 Having meaningless glance in his eyes
 Being too old, having no energy left, and being deserted,
 Left alone, having lived nothing
His tears had neither stopped nor finished
 He had so much trouble that hadn’t ever finished
 Breathing was his profit, living was his only ambition
 Having played the greatest tragedy in the world
 On the life stage without curtains
 He had passed on, do you have a clue?
YAŞLI ADAMIN GÖZYAŞLARI
Yıllar önce bir yerlerde bir oyun seyretmiştim
 Bu oyunda iki büklüm yaşlı bir adam vardı
 Yırtık pırtık elbise vardı üstünde
 Anlamsız bakışlar vardı gözünde
 Yaşı geçmiş, işi bitmiş, terk edilmiş
 Yalnız kalmış, yaşamamış ihtiyarın
Yaşlı adamın gözyaşları durup dinmek bilmezdi
 Dertler ne kadar fazla bitip tükenmek bilmezdi
 Nefes almak kazancıydı, yaşamak tek amacıydı
 Perdesi olmayan bu hayat sahnesinde
 Dünyanın en acıklı oyununu oynadı
 Göçtü gitti aramızdan, haberin var mı?
Yazan: Serdar Yıldırım
WHY FALLING IN LOVE WİTHOUT BEING LOVED?
If eyes see, heart likes and falls in love
 The passion to meet lights fire
 Reality and dream get mixed into each other
 One moment comes and arched eyebrows are frowned.
He had loved a lot of beautiful ones without being loved
 He knows that there is no remedy for this trouble
 The lover also bears the trouble
 Why falling in love without being loved?
Days full of hope and expectation
 Passed with happiness and grief
 We had tried hard but too hard
 But couldn’t answer the riddle called love.
AŞIK OLUP SEVİLMEMEK NEDENDİR?
Göz görse, gönül sever, aşık olur
 Kavuşmak tutkusu bir ateş yakar
 Hayal, gerçek birbirine karışır
 Bir an gelir hilal kaşlar çatılır.
Çok güzeller sevmiş, seveni olmaz
 Bilir ki, bu derde çare bulunmaz
 Seven aşık dert yükünü çeker de
 Aşık olup sevilmemek nedendir?
Umutlar, ümitlerle dolu günler
 Sevinçler, kederlerle geçti günler
 Çok ama pek çok uğraştık yine de
 Aşk denen bilmeceyi çözemedik.
Yazan: Serdar Yıldırım
YEARS HAVE PASSED SINCE SPLITTING UP
Years have passed since splitting up, who knows where you are?
 I could do anything to see you and hear your voice
 Your jetblack eyes, your wavy hair are unforgettable
 Never think you’ve been forgotten, you’re always on my mind without being forgotten.
Your memory had stayed somewhere deep in my heart
 The oppressive years had pulled you away from me
 Noone has said “I love you” except you
 Noone has known our love except us
 I am left alone and our love has become a song
 I have been thinking of you with this song.
Written by: Serdar Yıldırım
AYRILALI YILLAR OLDU
Ayrılalı yıllar oldu, şimdi sen kimbilir nerelerdesin?
 Seni görebilmek için, sesini duyabilmek için neler vermezdim
 Simsiyah gözlerini, dalga dalga saçlarını unutmak mümkün değil
 Unutuldum sanma, her zaman aklımdasın unutulmuş değilsin.
Kalbimin bir köşesinde hatıran kalmış
 O zalim yıllar seni benden çekip almış
 Bana senden başkası seviyorum demedi
 Aşkımızı bizden başka kimse bilmedi
 Sensiz kaldım aşkımız bir şarkı oldu
 Yıllardır ben bu şarkıyla seni anarım.
Yazan: Serdar Yıldırım
THE KANGAROO WITHOUT ITS CHILD
A kangaroo hadn’t been able to have a baby
 It had adopted a rabbit and had put it into its bag
 The kangaroo had been happy and so had the rabbit
 But the others had been angry so,
They had made a plan to get rid of the rabbit
 They had kidnapped the rabbit while sleeping
 The kangaroo had seen her empty bag when she had woken up
 She had been shocked and sorry
And had made an arrangement with the poisonous snake
 In the bag had been the snake and the kangaroo among the others
 Being afraid of the snake the others had given the rabbit back
 And they had said that that was a plan in a plan.
YAVRUSU OLMAYAN KANGURU
Kangurunun birinin yavrusu olmazmış
 Bir tavşanı evlat edinip torbasına koymuş
 Kanguru memnun, tavşan mutlu
 Ama diğer kangurular kızgınmışlar.
Tavşandan kurtulmak için, bir plan yapmışlar
 Onlar uykudayken tavşanı kaçırmışlar
 Kanguru uyanınca bakmış torbası boş
 Şaşırmış kalmış buna olmuş içi bir hoş.
Kanguru zehirli yılanla anlaşma yapmış
 Torbada yılan, kanguru kangurular arasında
 Yılandan korkan kangurular tavşanı geri vermişler
 Plan plan içinde böyle olur demişler.
I WOULDN’T LIKE TO BE WITHOUT YOU
I wouldn’t like the world if given
 If crowns and thrones were promised,
 I wouldn’t like to stay without you and quiet
 It is not so easy to desert you
 I wouldn’t like it, wouldn’t like to be without you.
SENSİZ OLMAK İSTEMEM
İstemem dünyaları verseler
 Taçlar, tahtlar vaat etseler
 Kalmak istemem tek başıma sensiz, sessiz
 O kadar kolay değil senden vazgeçmek
 Istemem, sensiz olmak istemem.
YOU ARE THE ONE
The stars had hung to the sky’s roof
 As if they had been a glimmering candle light
 The trees had come out from the earth’s deep heart,
 Had got the cradle to wag with untimely wind.
You’ve been in my heart with your endless love for months
 You must know how much I love you
 Don’t care about nonsensical words, let strangers talk
 Loving hearts are making the lover live with love
You are the one for me, I am ¤¤¤¤ of longing
 Come to me baby, make my expectancy end
 Have such a great love that astonishes me
 Let the sunshine become dull near your love.
BİR TEK SEN VARSIN
Yıldızlar gökyüzünün tavanına asılmış
 Ansızın yanıp sönen birer mum ışığı
 Ağaçlar toprağın kara bağrından fırlamış
 Zamansız rüzgarlarla sallatırlar beşiği
Doyumsuz aşkınla aylar var ki kalbimdesin
 Seni ne kadar çok sevdiğimi bilmelisin
 Boş sözlere aldırma eller ne derse desin
 Seven kalpler yaşatacak aşklarla aşığı
Bir tek sen varsın benim için özlem doluyum
 Beklentim son bulsun artık bana gel bebeğim
 Öyle büyük olsun ki aşkın hayret edeyim
 Aşkın yanında sönük kalsın güneş ışığı
Evet sıra sizde: Sizde buradakilerden farklı ve yeni YABANCI şiirinizi yazmak için aşağıdaki yorum bölümünü kullanabilirsiniz. Yada Buradan Şiir Kategorimize Dönerek Diğer Şiirleri Okuyabilirsiniz. Nazlim.net
 
 




